Четыре типа отрицания в английском языке
Сегодня мы поговорим про то, как формируются отрицания в английском языке. В отличие от русского языка, в том, что касается отрицаний, английский имеет определенные особенности, И самое главное из них звучит так:
- В английском предложении может быть только одно отрицание
В отличие от русского языка, где возможна фраза типа «никто никому ничего нигде никогда не говорил».
1. «No» как самостоятельное высказывание
Междометие нет
2. «Not»-после глагола-сказуемого или перед неличной формой глагола.
- I must not work. = Я не должен работать.
- То be or not to be? = Быть или не быть?
3. «No» перед существительным.
Образовалось в результате слияния отрицания not с неопределенным артиклем a, an или неопределенным местоимением any. Отрицание по перед существительным относится также к глаголу, делая все предложение отрицательным. При переводе иногда перед существительным ставится отрицательное местоимение никакой.
- No attempts were made to see her. = Никаких попыток увидеть ее не было сделано,
а не «Не попытки были сделаны увидеть ее».
- No dog barked in the street. = Ни одна собака не лаяла на улице,
а не: Не собака лаяла на улице.
Вывод. Когда «по» стоит перед существительным, надо найти глагол-сказуемое и перевести его отрицательной формой.
4. Отрицательные местоимения и наречия
- nobody, no one — никто,
- nothing — ничто,
- nowhere — нигде и т.п.
Если в предложении имеются подобные местоимения и наречия, то глагол переводится в отрицательной форме.
- I see nobody. = Я никого не вижу.
Особенности отрицания в английском языке
Иногда в одном предложении можно встретить сочетание двух отрицаний, одно из которых выражено отрицательной частицей not, а другoe — отрицательной приставкой прилагательного или наречия un-, im-, in-, dis-. В таких случаях целесообразно переводить глагол в утвердительной форме, а перед прилагательным или наречием вводить слова типа: довольно, весьма, вполне, лишь.
- It is not improbable that there took place an inversion of configuration. = Весьма вероятно, что имело место обращение конфигурации.
- The reaction did not start until the next morning. = Реакция началась лишь на следующее утро.
- The aliphatic nitro derivatives were not discovered until long after their aromatic analogues were well known. = Алифатические нитропроизводные были открыты лишь значительно позже, чем стали хорошо известны их ароматические аналоги.