Союз as в языковых конструкциях
Грамматика

Союз as в устойчивых языковых конструкциях

Сегодня мы с вами подробнейшим образом поговорим про подчинительный союз «as» в английском языке. Узнаем, как он работает в предложениях и как его правильно переводить на русский язык в самых разных ситуациях.

Союз as с глаголами, указывающими на возрастание или снижение

Сочетание as с глаголами, указывающими на возрастание или снижение, во многих случаях рекомендуется переводить значением по мере того, как. Подобный перевод позволяет точно выявить соотношение между двумя процессами.

  • Theory shows that the efficiency of separation in a gas-chro-matographic column improves as the size of the sample is reduced. = Теория показывает, что в газо-жидкостной хроматографической колонке эффективность разделения улучшается, по мере того как уменьшается размер образца.
  • As condensation polymerization proceeds beyond the gel-point the percentage of gel increases at the expense of the sol. = По мере того, как конденсационная полимеризация протекает за предел гель-точки, количество геля возрастает за счет золя.

Аs + прилагательное + аs + количество

Сочетание as + прилагательное + as + количество можно рекомендовать переводить так: (вплоть) до + количество.

  • Particles as small as 50 A in size may be identified by proper electron microscopic technique. = При помощи соответствующих методов электронной микроскопии можно определить частицы размером вплоть до А 50.
  • One sometimes has to work with solutions containing as much as 90% of an organic solvent. = Иногда требуется работать с растворами, содержащими до 90% органического растворителя.

Союз as + прилагательное или наречие + аs possible

Сочетание as + прилагательное или наречие + as possible можно рекомендовать переводить так: по возможности (как можно) + прилагательное (в сравнительной степени) или наречие.

  • However, to provide as much cooling surface as possible, annular tubes are used, the catalyst being in the annulus. = Однако, чтобы обеспечить по возможности большую охлаждающую поверхность, используют круглые трубки, причем катализатор находится в кольце.
  • Experimental data are presented in some detail and are discussed as thoroughly as possible. = Экспериментальные данные представлены достаточно подробно и обсуждены как можно тщательнее.
  • It follows that high molecular weights can only be attained by taking the condensation as nearly as possible to completion. = Из этого следует, что высокие молекулярные веса могут быть получены только при возможно полном завершении конденсации.
  • We shall, accordingly, lay the greater emphasis upon the second point of view in order to be able to treat as large a number of reaction as possible. = Согласно этому, мы уделим больше внимания второй точке зрения, чтобы быть способными рассмотреть по возможности большее число реакций.
  • Care should be taken that the packing is as uniform as possible. = Следует позаботиться о том, чтобы упаковка была по возможности однородной (как можно однородней.

Mножитель + as + прилагательное или наречие + as

Сочетание множитель + as + прилагательное или наречие + as переводится прилагательным в сравнительной степени (+чем).

  • This substance reacts 100 times as fast(as the other one). = Это вещество реагирует в сто раз быстрее (чем другое вещество).
  • This substance reacts three times as fast (as the other one). = Это вещество реагирует в три раза быстрее (чем другое вещество).
  • This substance reacts twice as fast (as the other one). = Это вещество реагирует в два раза быстрее (чем другое вещество).
  • Due to a similar resonance, the half-life of XIV was found to be over ten times as long as that of VIII.= Благодаря аналогичному резонансу, найдено, что полураспад XIV продолжается в 10 раз дольше полураспада VIII.
Примечание

Если множитель меньше единицы, то при переводе рекомендуется использовать прилагательное или наречие обратное по значению. Например: вместо медленнее—быстрее.

  • This substance reacts half as fast (as the other one). = Это вещество реагирует в два раза медленнее (чем другое вещество).
  • This substance reacts one third as fast (as the other one). = Это вещество реагирует в три раза медленнее (чем другое вещество) .
  • This substance reacts one tenth as fast (as the other one), = Это вещество реагирует в десять раз медленнее (чем другое вещество).

Читаем про другие части речи английского языка

Прочитать сначала