Повелительные английские предложения
Повелительные предложения строятся с помощью I формы глагола, выносимой на первое место. Единственный тип предложения в английском языке, не имеющий подлежащего.
Примеры
- Go home!
- Bring me that thing.
На первом месте в повелительном английском предложении всегда стоит глагол без частицы to (сказуемое), на втором — часто местоимение в объектном падеже и дальше — дополнение и другие члены предложения. Подлежащее you, как правило, не упоминается.
Для построения повелительных предложений необходимо знать местоимения в объектном падеже и притяжательные местоимения
Личные местоимения |
I |
Я |
We |
Мы |
You |
Ты, Вы |
They |
они |
He |
Он |
She |
Она |
It |
Оно |
объектный падеж | me | мне | us | нам | you | тебе, вам | them | им | him | ему | her | ей | its | ему |
притяжательное (с существительным) |
my | мой | our | наш | your | твой, ваш | their | их | his | его | her | ее | its | его |
притяжательное (без существительного) |
mine | мой | ours | наш | yours | твой, ваш | theirs | их | his | его | hers | ее | its | его |
Для построения повелительных предложений часто используются следующие глаголы:
Bring, come, cut, do, get, give, go, have, hurry, let, look, make, put, stop, send, show, slow, take, wait, tell, speak.
Примеры:
Bring me my pen, please. | Принеси мне ручку, пожалуйста. |
Please look under the table. | Посмотри под столом. |
Put these flowers in the vase, please. |
Поставь цветы в вазу. |
Pass me a pencil, please. | Передай мне карандаш. |
Show us that item, please. | Покажите нам этот пункт. |
Give her that picture, please. | Дайте ей ту картину. |
Wait them there. |
Ждите их там. |
Go ahead. | Едем прямо. |
Come back. |
Возвращайся. |
Tell me. |
Скажи мне. |
Speak slower, please. |
Говори медленнее. |
Let’s not go to the dining-room. |
Давайте не пойдем в столовую. |
Don’t hurry. |
Не спеши. |
Как видно из примеров, отрицательная форма повелительных предложений образуется с помощью частицы not и вспомогательного глагола.
При построении повелительных предложений не надо забывать о такой интересной и необычной особенности английского языка, как конверсии.
Конверсия — это переход одной части речи в другую без изменения формы. Т.е. одно и тоже слово может означать и существительное, и глагол, например. Head – голова (существительное) — head – возглавлять (глагол).
Поэтому, иногда, могут вызвать затруднения переводы таких фраз:
- Bottle the milk.
Перед Bottle нет артикля, поэтому это глагол; и фраза переводится: Разлейте молоко по бутылкам.