Слова-заменители
Что Такео слова-заменители? В отличие от русского языка, где таких слов раз-два и обчелся, для английского языка характерно наличие большого числа слов-заменителей. И при переводе английских текстов на русский переводчик должен заменить эти слова-заменители надо заменить соответствующими английскими словами.
It — часто заменяет ранее приведенное существительное (нередко из далеко отстоящего предложения). Надо это существительное выявить из контекста и при переводе подставить вместо it (см. IT).
- The reaction is easier to control in methylene chloride since it is run at the reflux temperature of the solvent. = Эту реакцию легче регулировать в хлористом метилене, так как эта реакция проводится при температуре кипения растворителя.
That, those (без последующего существительного) — заменяют ранее упомянутые существительные. После них часто следует предлог (обычно of) или определение. При переводе рекомендуется заменить их соответствующим существительным (см. That, those).
- The apparatus is identical with that described above. = Эта аппаратура идентична описанной выше аппаратуре
This, these (без последующего существительного) — переводятся личным местоимением (он, она, оно, они).
- Не obtained a series of compounds. These proved to be rather pure. = Он получил ряд соединений.Они оказались весьма чистыми.
One(s) — часто заменяет ранее приведенное существительное (см. 3 функции слова «one»).
- Methylene attacks secondary hydrogen bonds many times as fast as it does the primary ones. = Метилен действует на вторичные водородные связи во много раз быстрее, чем он действует на первичные связи.