Как перевести предложение, где well стоит перед инфинитивом
Грамматика

Как перевести предложение, где well перед инфинитивом

Сегодня мы поговорим об английской языковой конструкции в которой позиция наречия well перед инфинитивом. Это не совсем обычно.

Ведь английском предложении наречие well обычно располагается после инфинитива и, как всем известно, означает «хорошо». Например:

They were known to work well. = Известно, что они хорошо работали.

Как меняется конструкция с well перед инфинитивом

Однако необходимо знать, что если well стоит до инфинитива после глаголов may (might), can (could), то оно выступает в значении «возможно, что».

Например, взглянем на два предложения:

  • It may be well…

и

  • It may well be…

На первый взгляд они почти идентичны, однако они имеют совершенно разные значения, которые и  определяются местом well в предложении. Вот как мы их переведем

  • It may be well… = Может бить хорошо..,
  • It may well be… = Вполне возможно, что..

Примеры для понимания

  • They may account well for this fact. = Они могут хорошо объяснить этот факт.
  • They may well account for this fact. = Вполне возможно, что они могут объяснить этот факт.
  • Some attack on the lead mirror must have occured though it may well be minute. Вероятно имело место некоторое воздействие на свинцовое зеркало, хотя это воздействие, возможно, было незначительным.
  • A series of lower-order reactions may well result in a velocity constant corresponding to a higher-order reaction. =Ряд реакций низшего порядка, вполне возможно, дают константу скорости, соответствующую реакции более высокого порядка.