Разговорный английский: Как обсудить новости
В разговоре с другими людьми мы часто обсуждаем и комментируем новости. В этом уроке вы узнаете несколько английских фраз, которые вы можете использовать, чтобы рассказать о том, что узнали из новостей, и высказать о них свое мнение.
Как начать разговор
- Have you seen the story about…?= Вы видели сюжет о …?
- Have you heard about the guy who…? = Вы слышали о парне, который …?
- Did you read the story of…? = Вы читали статью про …?
- I’ve just read about… = Я только что прочитал о ..
- The paper’s reporting a story about…. = В газете пишут о …
Как прокомментировать новость, которую вы читаете
- Wait til you hear this! = Вы должны это услышать!
- I can’t believe this… = Я не могу поверить в это …
- You’ll never believe it, but… = Ты никогда в это не поверишь, но ..
Заголовки и объявления
Как в английских газетах, так и в новостях на английском телевидении текст заголовков часто написан в настоящем времени. Это сделано для того, чтобы аудитория воспринимала новость, ка нечто происходящее чуть ли не в данный момент.
- «Man dies in fire.» «Мужчина погиб во время пожара». (Заголовок газеты).
- «Мужчина погиб в доме, сгоревшем из-за неисправной газовой плиты». (Объявление о телевизионных новостях.)
Когда мы комментируем новости, мы также часто используем настоящее или настоящее совершенное время.
- They’ve just said on the news that… В новостях сказали в новостях, что ..
- They’ve just announced…. В новостях объявили …
Тем не менее помните, что когда вы будете подробно рассказывать об этой истории, следует перейти к прошедшему временам и косвенной речи:
- They’ve just said that a man was killed in a house fire. Apparently it started when … = В новостях сказали, что человек погиб в горящем доме. По-видимому, он начался, когда …
- The fire brigade said that the man had bought the gas oven from …Пожарная бригада рассказала, что человек купил газовую плиту у..
Как высказать мнение о новостях
Довольно часто нам не нравится то, как именно СМИ сообщают новости, в таком случае англичане говорят:
- That’s just sensationalist! = Это просто желтая пресса!
- They should check their facts! = Им следовало бы проверить факты!
- I think they’re completely biased. = Я думаю, что они абсолютно предвзяты.
- They shouldn’t be allowed to say / write things like this! = Не следовало бы позволять говорить / писать такие вещи!
- You shouldn’t believe everything you read in the paper! = нельзя верить всему, что вы читаете в газете!
В том случае, когда читателю или зрителю нравится то, как преподносятся новости в СМИ, он может использовать для их описания такие прилагательные, как
- well-balanced = сбалансированный,
- fair (reporting) = честно (описанный),
- objective = объективный,
- impartial = беспристрастный
- in-depth.= глубокий
Например
- «The World Today» usually has well-balanced coverage of the news.= “Мир сегодня” обычно дает хорошо сбалансированное освещение новостей.
- There’s some very fair reporting about the protests. = Встречаются честные сообщения о протестах
- «News at Nine» is usually objective / impartial. = Программа «Новости в девять» обычно объективны / беспристрастны.
- This is a really in-depth article about the economy. = Это действительно глубокая статья об экономике.
Полезные глаголы для обсуждения новостей
- публиковать (- публиковать риски, публиковать новый фильм) для трансляции ()
- to report (to report a story, to report that…) = сообщать (сообщать историю, сообщать об этом …)
- to announce (announce a result, announce a decision) = объявить (объявить результат, объявить о решении)
- to state = более формальный эквивалент глаголу «сказать»
- to go on the record as saying = заявить что-то публично
- to be off the record = выступать неофициально
- to leak = просочится в газеты (обнародовать определенную информацию, которая должна была оставаться конфиденциальной)
- to publish (publish findings, publish the results of a survey, publish financial results) = публиковать (публиковать результаты, публиковать результаты опроса, публиковать финансовые результаты)
- to publicise = обнародовать (сделать что-то доступным широкой публике повысить осведомленность).
- to broadcast = вещать, транслировать (ТВ канал транслирует ТВ программы)