Обучение китайских студентов
Языки мира

Про клавиши, кодировки и китайскую грамоту

Если Вы вынуждены писать статьи или общаться в сетевых форумах на китайском языке, Вам известно о существовании проблем, связанных с национальными кодировками.
 

Хитрости для изучающих языки

Если Вы вынуждены писать статьи или общаться в сетевых форумах на китайском языке, Вам известно о существовании проблем, связанных с национальными кодировками. Если в ходе своей модернизации Windows сумел неплохо решить проблему для европейских языков (так, в русской версии довольно несложно установить одновременную поддержку нескольких европейских языков), то для тех, кто пользуется иероглифами, все далеко не так просто. Да, китаисты знают, что китайская версия Windows уверенно поддерживает сразу и кириллицу, и латиницу, и китайские иероглифы, но всякий ли согласится  при этом работать с интерфейсом, пункты меню в котором придется понимать со китайско-русским словарем в руках? Поверьте, это задача – посложнее, чем выбор блюд в китайском ресторане.

 

Input Method Editor

Как известно, китайский язык насчитывает тысячи иероглифов. Мало, кто знает, но в недавние совсем времена механических пишущих машинок, все аппараты, предназначенные для Китая, были очень похожи на компактные типографии. И мало чем напоминали привычные нам печатные машинки. Это хорошо помнят те, кто более-менее часто по работе ездил в те края, ведь Китай контакты с Россией всегда поддерживал на отличном уровне подготовки и оформления документов.

Эти сложные механизмы были оборудованы специальным рычагом, который особым образом выхватывал из огромного набора шрифт требуемый иероглиф и наносил им удар по бумаге через красящую ленту. Клавиатура компьютера такого не позволяет, и поэтому приходится применять разные хитрые методы для ввода иероглифики. Так, во всех программах ввода иероглифики непременно используется функция IME (Input Method Editor).
 

Трудность за трудностью

Имеется и еще одна сложность. Она связана с тем, что в китайском языке имеется, как минимум, два вида написания иероглифов — упрощенного и сложного. Отсюда – использование двух разных кодировок. Одна из них GuoBiao (GB) используется для написания упрощенных иероглифов, такие машины, как правило, предназначены для продажи в КНР и Сингапуре. Вторая система кодирования Big5, формирующая сложные иероглифы, используются в Windows для тех компьютеров, которые поставляются на Тайвань и в Гонконг. Имеются и иные кодировки, но они постепенно исчезают.

 

Фонетический метод печати

Наиболее простым методом печати по-китайски является фонетический (PinYin). Он требует вводить чтение иероглифа с клавиатуры согласно нормативам официального китайского языка «путунхуа». После чего, из появившегося на экране списка нужно при помощи стрелочек, цифр или мыши выбрать нужный иероглиф. Многие программы позволяют для ускорения печати использовать сокращения. То есть, интеллектуальная  программа делает свои предположения о том, какое слово ты печатаешь, и сама выводит на экран предлагаемый список наиболее вероятных дальнейших иероглифов. Подобно опции Т9 на сотовом телефоне. Конечно, это совсем не похоже на работу с обычной клавиатурой, но ведь и китайский язык – не русский.

В принципе, Вы можете довольно легко найти  программы, поддерживающие в англоязычных версиях Windows иероглифическое письмо. Работают они и в русских версиях. Но приготовьтесь к тому, что при запуске они каким-то непостижимым образом перекраивают кириллицу в меню интерфейса, и пользоваться функциями текстовых редакторов, приходится по памяти.