Вернувшись из отпуска и добравшись, наконец, до одного из своих сайтов, который раньше приносил вполне неплохой заработок на контекстной рекламе, я вдруг обнаружила, что доходы упали.
Куда делись рекламные доходы с сайта
В результате выяснения, что к чему, обнаружилось, что рейтинг моего ресурса в поисковике заметно упал и даже по наиболее успешным моим запросам меня уверенно обходят совершенно зеленые новички. Поиски проблемы не затянулись. Мой приятель, который не занимается как я переводами английских текстов, а посвятил все свое время созданию и раскрутке интернет-проектов, предположил, что контент на сайте давно не обновлялся, и это, по его словам, главная причина того, что Яндекс разлюбил мою веб-площадку.
В поисках нового контента
В итоге вся прошлая неделя была посвящена написанию новых статей и поиску источников уникального и интересного контента. Однако, скорость моего собственного стучания по клавишам, и что гораздо важнее – почти полное отсутствие свободного времени из-за огромного числа заказов на переводы – не позволяют генерировать качественный контент в промышленных масштабах. Присутствующие на рыке биржи рерайта и копирайта, равно как и автономные авторы, меня давно разочаровали. Там либо цены выше неба, либо качество ниже плинтуса. Найти хорошего копирайтера, готового работать за разумные деньги — задача не из легких. И мне она так и поддалась. Но придумалось другое.
О трудных буднях технического переводчика
В тот день на моем столе оказался заказ на перевод текста по авиационной тематике, который был буквально перегружен специфичными терминами. Во всемирной паутине ничего приемлемого не нашлось, в моей коллекции словарей и справочников ничего по авиастроению также не обнаружилось. И мне пришлось прибегнуть к единственному выходу – отправиться в библиотеку моей «альма-матер». На ее полках – я это хорошо помню еще со времен студенчества и аспирантских будней – можно найти самые экзотические словари. Библиотекарша, которую я помню еще с первого курса, встретила меня вполне приветливо, нашла нужный словарь и даже разрешила взять домой, но в обмен на любезность с ее стороны (я же уже не студент, и мне услуг библиотеки не положены) попросила отсканить книжку и вернуть вместе с электронной копией.
Идеи, которые всегда лежали перед глазами
И вот тут меня осенило. Вот они – горы уникального контента, которые не будут стоить почти ничего, а интересные тексты хорошего качества вполне подойдут для наполнения столь любимых Яндексом сайтов для людей. И вот, спустя неделю, у меня даже выработался алгоритм поиска и добычи такого контента. Для начала нужно записаться в библиотеку, купить сканер, научиться сканировать документы и обзавестись специальным софтом для распознавания текста.
Итак, находим час свободного времени для похода в библиотеку. Не забываем взять с собой гаджет с выходом в интернет. Подходим к полке нужно тематики, выбираем приглянувшуюся книжку, открываем ее где-то на середине, фотографируем страницу, распознаем ее и проверяем на антиплагиат. Если текст не уникален, ставим книжку на место, в противном случае берем книгу домой. Дома сканируем страницы с очень хорошей разрешающей способностью, распознаем тексты – у меня для этой цели используется ABBYY Finereader. Затем внимательно прочитываем, исправляя огрехи и ошибки распознавания. После чего полученный из книги текстовый документ делим на законченные по смыслу отрезки объемом 2000 – 2500 знаков. Дополняем нужными нам ключами и публикуем на сайте.
И еще пара советов
На конференциях сео-шников часто говорят, что поисковые роботы якобы уже умеют распознавать контент, полученный методом сканирования. Возможно, если вы, не давая себе труда просто льете на площадку распознанные страницы, сохраняя все артефакты и странные значки, которые порой получаются на выходе сканера. Но если вы прочли написанное, добавили релевантные заголовки, исправили опечатки и украсили страничку картинкой – ваш текст будет ничуть не хуже биржевого рерайта, а порой и намного лучше его, и, кроме того обойдется вам существенно дешевле.