A penny for your thoughts
Английская идиома “Penny for your thoughts (прямой перевод на русский язык: «Плачу вас пенни за ваши мысли» представляет собой шутливый способ невзначай спросить другого человека, что он думает о чем-то или о чем размышляет в данный конкретный момент. Чопорные и вежливые британцы придумали ее для того, чтобы попросить собеседника поделиться своими мыслями. Обычно таким образом обращаются к тому из присутствующих, кто некоторое время сидит молча, не участвует в общем разговоре или не произносит ни слова.
Происхождение идиомы “Penny for your thoughts”
Эта фраза с предложением денег за высказывание мыслей впервые была зафиксирована в англоязычных письменных источниках, увидевших свет примерно в начале или середине 1500-х годов. Но, как предполагают исследователи, она, по всей видимости, намного старше, и была хорошо знакома жителям Туманного Альбиона еще несколькими веками ранее.
Примеры использования
- You have been quiet for a while, a penny for your thoughts. = Ты уже очень давно не проронил ни слова, мыслями не поделишься?
- You seem pretty serious. A penny for your thoughts. = Ты выглядишь таким серьезным! Интересно, что у тебя на уме.
- For several minutes they sat in silence, finally she said “A penny for your thoughts, Maya.” = Несколько минут они сидели в поолной тишине, наконец она сказала: «О чём ты думаешь, Майя?»
- Noticing that Sam was in a pensive mood, Hilary said “A penny for your thoughts, Sam.” = Заметив, что Сэм о чем-то глубоко задумался, Хилари спросила: “Мыслями не поделишься, Сэм?»
- Hey Cathie, so this is our new teacher, do you know about him, penny for your thoughts. = Привет, Кэти, так это наш новый учитель? Ты знаешь о нем что-нибудь? Расскажи, пожалуйста.
Как это будет по-русски
- мыслями не поделишься?
- о чём ты думаешь?
- интересно, что у тебя на уме