A perfect storm
Словарь английских идиом

A perfect storm

Английская идиома “A perfect storm” (прямой перевод на русский язык: “идеальный шторм”) на самом деле описывает чрезвычайно плохую ситуацию, в которой одновременно происходит много всего неприятного.

Происхождение идиомы “A perfect storm”

Первое известное использование этого выражения в метеорологическом контексте зафиксировано 30 мая 1850 года, в записях преподобного Ллойда из Уитингтона (Lloyd of Withington) об одной из гроз в журнале наблюдений и замера осадков за этот год.

A perfect storm of thunder and lightning all over England (except London) doing fearful and fatal damage. = Идеальный шторм с громом и молниями по всей Англии (кроме Лондона), нанес ужасный и смертельный ущерб.

Однако, в своем переносном смысле эта фраза фиксируется еще раньше — уже в 1847 году она появляется в романе Уильяма Мейкписа Теккерея «Ярмарка тщеславия». Отрывок гласит:

They and the poet together would burst out into a roar of oaths and execrations against the fictitious monster of the tale, so that the hat went round in the midst of a perfect storm of sympathy. = Они вместе с поэтом выкрикивали ругательства и проклятия в адрес вымышленного сказочного чудовища, так что шляпа закружилась посреди идеального шторма сочувствия.

Примеры использования

  1. Nobody could tell when this would be, but we are now at the centre of the storm — the ‘perfect storm’, as somebody called it. = Никто не мог сказать, когда это произойдет, но сейчас мы находимся в центре шторма – ситуации «хуже некуда», как кто-то ее назвал.
  2. Everybody was in the right headspace and the band tighter than ever so it was a perfect storm. = Все были в правильном расположении духа, а группа сплотилась как никогда, так что это было стечение тяжких обстоятельств.
  3. With this new hybrid threat, the violence aimed at political impact meets the already violent world of drug trafficking in a perfect storm. = С этой новой гибридной угрозой насилие, направленное на политическое влияние, сталкивается с и без того жестоким миром наркоторговли в обстоятельствах, когда  хуже уже некуда.

Как это будет по-русски

  • идеальный шторм
  • хуже некуда
  • стечение тяжких обстоятельств
Другие статьи про английские идиомы