Add insult to injury
Словарь английских идиом

Add insult to injury

Английская идиома «Add insult to injury» (прямой перевод на русский язык «Добавить оскорбление к травме») имеет переносное значение «еще блее усугубить плохую ситуацию» или «еще больше задеть чувства того, кто уже пострадал» как правило насмешкой или унижением.

Происхождение идиомы

Фраза, о которой мы сегоодня говрим, двольно-таки древняя, но на английском языке она была записанав только середине 1700-х годов. Считается, что первым это выражение использвал дрревнеримский поэт Федр (Phaedrus) — перводчик и подражатель басен Эзопа. Выражение встречается басне Федра о лысом человеке и мухе.

Примеры использования

  1. The company rejected his application for a job, and to add insult to injury, refused to pay his expenses. = Компания отклонила его заявление о приеме на работу, и, словно этого было мало, отказалась оплатить его расходы.
  2. I was already getting late for work stuck in the traffic, and to add insult to injury, I was stopped by the police for speeding. = Я уже опаздывал на работу, застрял в пробке, и в довершение всех моих несчастий меня остановила полиция за превышение скорости.
  3. First, they lost the match, and then, to add insult to injury, one of players was suspended for cheating. = Сначала они проиграли матч, а затем, в довершение всего, один из игроков был дисквалифицирован за жульничество.
  4. They were already stranded in the middle of nowhere without any conveyance, then, to add insult to injury, it started to rain. = Они уже застряли посреди пустыни без какого-либо транспорта, а затем, чтоб мало не показалось , пошел дождь.

Как ёэто будет по-русски

  • усугублять трудности
  • доконать
  • подливать масла в огонь
  • наносить новые оскорбления
  • сыпать соль на рану
  • словно этого было мало
  • чтоб мало не казалось
  • в довершение всего
  • и хуже того
Другие статьи про английские идиомы