Behind someone’s back
Словарь английских идиом

Behind someone’s back

Английская идиома “Behind someone’s back” (Прямой перевод -«За чьей-то спиной») означает делать что-то «без чьего-либо ведома».

Примеры использования

  1. Leonard, you haven’t been completely open with me. You think I wouldn’t know when you go behind my back? = Леонард, ты не был полностью откровенен со мной. Думаешь, я не узнаю, когда ты будешь действовать за моей спиной?
  2. People began organising meetings behind my back. = Люди начали организовывать встречи за моей спиной.
  3. You shouldn’t gossip about people behind their back(s). = Не следует сплетничать о людях за глаза.
  4. She went behind his back and spoke directly to his supervisor. = Она решила действовать через его голову и говорила напрямую с его начальником.

Происхождение идиомы «Behind someone’s back»

Сэр Томас Мэлори (Thomas Malory) использовал этот метафорический термин в произведении «Смерть Артура» (Le Morte d’Arthur) (ок. 1470 г.). Точная цитата выглядит так, “To say of me wrong or shame behind my back.” = «Говорить обо мне неправду или позорить меня за моей спиной».

Как это будет по-русски

  • через чью-либо голову
  • за глаза
  • за чьей-то спиной
Другие статьи про английские идиомы