Behind the times
Английская идиома ”Behind the times“ (прямой перевод — Позади времени) означает «отсталый», «старомодный».
Вы можете использовать конструкцию «the times», чтобы указать на настоящее времяи, современную моду, вкусы и события. Например, если вы говорите, что кто-то идет в ногу со временем (keeps up with the times), вы имеете в виду, что он модный или в курсе современных событий. Если вы говорите, что он отстал от времени (behind the times), вы имеете в виду, что он не в моде или ничего о ней не знают.
Примеры использования
But they were also half a century behind the times in design. = Но и в дизайне они отставали от времени на полвека.
Our old firm investigator used to say anybody who thinks sleuthing starts with a magnifying glass is behind the times. = Старый следователь нашей фирмы обычно говорил, что любой, кто думает, что расследование начинается с увеличительного стекла, отстал от жизни.
Происхождение идиомы «Behind the times»
Эта фраза впервые была записана в 1846 году. ЕЕ использовал Чарльз Диккенс использовал эту идиому в новелле «Домби и сын» (Dombey and Son). Точная цитата такова: “I’m old-fashioned, and behind the Time” (Я старомоден и отстал от времени).
Синонимы
- out of date
- old-fashioned
- outdated
Как это будет по-русски
- отставать от времени
- отстать от своего времени
- отставать от жизни
- отсталый по взглядам
- отсталый
- старомодный