Black sheep of the family
Словарь английских идиом

Black sheep (of the family)

Английская идиома “Black sheep (of the family)» (буквальный перевод — Черная овца (в семье)) означает «тот, кого остальная часть семьи считает плохим человеком».

Черная овца — тот, кто отличается от других членов семьи, группы или организации, и поэтому остальные часто относятся к нему крайне неблагоприятно.

Примеры использования

  1. My aunt was very famous in those days, but because she was the black sheep of the family I was never encouraged to talk about her. = Моя тетя была очень известна в те дни, но поскольку она была паршивой овцой в семье, меня никогда не поощряли говорить о ней.
  2. Everyone likes me because I’m so quiet and obedient. The same cannot be said for my wild cousin Nathan, who’s been the black sheep since we were kids. = Я всем нравлюсь, потому что я такая тихая и послушная. Чего нельзя сказать о моем неугомонном двоюродном брате Натане, который был белой вороной с тех пор, как мы были детьми.
  3. The studio is proving to be quite the black sheep of the movie industry, making big-budget films that fly in the face of Hollywood’s conventions. = Студия оказалась белой вороной в мире киноиндустрии, снимая высокобюджетные фильмы, которые бросают вызов условностям Голливуда.

Происхождение идиомы «Black sheep»

Этот термин берет свое начало от случаев рождения черной овцы в стаде белых овец из-за генетической комбинации рецессивных признаков.

Черная шерсть считалась среди овцеводов коммерчески нежелательной, потому что ее нельзя было красить. В Англии 18-го и 19-го веков черный цвет овец считался клеймом дьявола.

Как это будет по-русски

  • белая ворона в стае
  • в семье не без урода
  • паршивая овца в семье
Другие статьи про английские идиомы