Blood, sweat, and tears
Словарь английских идиом

Blood, sweat, and tears

Английская идиома «Blood, sweat, and tears» (буквальный перевод — Кровь, пот и слезы) означает «Много усилий и страданий». В современном языке это выражение все чаще используется как метафора для тяжелой работы. Если вы говорите, что что-то требует крови, пота и слез, вы имеете в виду, что это очень сложно сделать и требует больших усилий.

Примеры использования

  • His success wasn’t due to luck; it was blood, sweat and tears all the way. = Его успех объясняется не удачей, а постоянной напряжённой работой.
  • Why do apparently sane people go through all the blood, sweat, tears and heartache involved in getting a PhD? = Зачем, казалось бы, здравомыслящие люди проходят через всю кровь, пот, слезы и сердечную боль, связанные с получением докторской степени?
  • I poured my blood, sweat and tears into that building. = Я вложил в это здание свою кровь, пот и слезы.

Происхождение идиомы «Blood, sweat, and tears»

  • Первое упоминание этого выражения в печати, зафиксировано в «Проповедях на различные темы» (Sermons on Various Subjects) Кристмаса Эванса, опцбликованных в переводе с валлийского в 1837 году. Точная цитата звучит так:

    Christ, when he laid down his life for us on Calvary, was bathed in his own blood, sweat and tears. = Христос, когда отдал Свою жизнь за нас на Голгофе, был омыт собственной кровью, потом и слезами.

Эванс, также известный как «Джон Баньян из Уэльса» был эксцентричным, но всеми уважаемым проповедником. Мы не знаем точно, кто придумал эту фразу — он сам или его переводчик. В любом случае, мы можем быть уверены, что к 1837 году эта фраза уже использовалась в английском языке .

У французов и итальянцев есть свои версии этой фразы — «suer sang et eau» (пот, кровь и вода/слезы) и «lacrime e sangue» (кровь и слезы), соотвественно.

Всем известна также крылатая фраза, приписываемая Уинстону Черчиллю: I have nothing to offer but blood, toil, tears and sweat. (Мне нечего предложить вам, кроме тяжкого труда, слёз и кровавого пота;)

Как это будет по-русски

  • напряжённая работа
  • кровь, пот и слёзы
  • работать до кровавого пота
Другие статьи про английские идиомы