
Bright spark
Английская идиома «Bright spark» (подстрочный перевод на русский язык: «Яркая искра») имеет два противоположных значения. Во-первых, ее используют, когда хотят сказать о ком-то, что он остроумный и энергичный человек. Но эта же идиома также используется в саркастическом смысле, подразумевая совершенно противоположное. А именно — глупец или человек, который кажется мудрым, но на самом деле таковым не является.
Происхождение идиомы
По данным авторитетных английских толковых словарей, самое раннее появление этой фразы в английском языке датируется 1872 годом. В наши дни это выражение в прямом его смысле чаще всего используется в спорте для описания игрока, который очень хорошо забивает голы или переламывает ход матча, превращая возможный проигрыш в победу.
Примеры использования
- Emma is the bright spark of the school – she scored the highest marks in the class. = Эмма — светлая голова: она получила самые высокие оценки в классе.
- Some bright spark at the Bank has accidentally closed my saving account. = Какой-то умник в банке случайно закрыл мой сберегательный счет.
- Some bright spark refused to wear masks during the epidemic. = Какой-то умник отказался носить маску во время эпидемии.
- Luckily there was one bright spark amid the madness, and that was Greg. = К счастью, среди всего этого безумия была одна светлая голова, и это был Грег.
- John was a bright spark in an otherwise disappointing season, scoring nine goals. = Лучом света в этом разочаровывающем сезоне стал Джон, забивший девять голов.
- Some bright spark picked up a charred stick and used it to draw the first rudimentary picture on a cave wall. = Кто-то очень умный первым взял обугленную палку и нарисовал на стене пещеры первый простейший рисунок.
Как это будет по-русски
- Умная голова
- Светлая голова
- Умник
- be a bright spark = блистать умом