Burn the midnight oil
Словарь английских идиом

Burn the midnight oil

Английская идиома «Burn the midnight oil» (прямой перевод — «Жечь полночное масло») означает «работать до поздней ночи».

Примеры использования

  1. I’ve got to get this report finished by tomorrow so I guess I’ll be burning the midnight oil tonight. = Я должен закончить этот отчет к завтрашнему дню, так что, думаю, сегодня я буду работать до глубокой ночи.
  2. Denise has been burning the midnight oil trying to finish this report, so she must be exhausted. = Дениз работала всю ночь, чтобы закончить этот отчет, так что она, должно быть, вымоталась.
  3. I’ll need to burn the midnight oil to have any chance of finishing this paper before class tomorrow morning. = Мне нужно будет работать ночь напролёт, чтобы иметь шанс закончить эту статью до завтрашнего урока.

Происхождение идиомы «Burn the midnight oil»

Первоначально люди, работающие по ночам, были вынуждены делвть это при свете масляной лампы или свечи. В последнее время эта фраза используется в переносном смысле, намекая на ее использование до времен, когда появилось электрическое освещение.

Как это будет по-русски

  • засиживаться на работе допоздна
  • учиться по ночам
  • заниматься до поздней ночи
  • полуночничать
  • работать до глубокой ночи
  • работать ночь напролёт
Другие статьи про английские идиомы