Dark horse
Словарь английских идиом

Dark horse

Английская идиома «Dark horse» (прямой перевод — «темная лошадь») означает «человек, чьи способности, планы или чувства мало известны другим». Темная лошадка — это человек, который держит свои интересы и идеи в секрете, особенно тот, кто обладает удивительными способностями или навыками. Тот, от которого не ожидают успеха, а он неожиданно выигрывает выборы, гонку или другое соревнование.

Примеры использования

  1. Anna’s such a dark horse — I had no idea she’d published a novel. = Анна такая темная лошадка — я понятия не имел, что она опубликовала роман.
  2. He caught the attention of party leaders in 1958, and was asked to run for governor as a dark horse candidate. = Он привлек внимание партийных лидеров в 1958 году, и его попросили баллотироваться на пост губернатора в качестве кандидата — темной лошадки.
  3. This enables him to be the dark horse in some matches, coming back from the brink of defeat to win the game. = Это позволяет ему быть темной лошадкой в некоторых матчах, он выходит на поле, когла все на грани поражения, чтобы выиграть игру.

Происхождение идиомы «Dark horse»

Это разговорное выражение, совершенно очевидно, произошло из мира скачек. «Темной лошадкой» здесь всегда считалась та лошадь, о которой до гонки никто ничего не знал, но во время скачек она показала себя очень хорошо.

Позже эта фраза стала использоваться в фигуральном смысле, в его нынешнем значении. Самое раннее известное письменное упоминание этой идиомы содержится в «Молодом герцоге» Бенджамина Дизраэли (Benjamin Disraeli), написанном в 1831 году: “A dark horse, which had never been thought of … rushed past the grand stand in sweeping triumph.” (Темная лошадка, о которой никогда не думали… пронеслась мимо большой трибуны с широким триумфом).

Как это будет по-русски

  • тёмная лошадка
  • неожиданно победивший участник состязания
  • малоизвестный кандидат (на выборах)
  • соперник, от которого можно ожидать чего угодно
Другие статьи про английские идиомы