Flash in the pan
Словарь английских идиом

Flash in the pan

Английская идиома «Flash in the pan» (буквальный перевод — Вспышка в кастрюле) произносится, когда кто-то или что-то, что обещает большой успех, но терпит неудачу.

Примеры использования

  1. With only one hit song, it was obvious that the young pop star was going to be just another flash in the pan. = Было очевидно, что с единственным хитом в репертуаре, молодая поп-звезда станет еще одной звездой на оин день.
  2. The new startup created a lot of buzz, but it ended up being just another flash in the pan, out of business after just two years. = Новый стартап наделал много шума, но в итоге оказался просто очередным мыльным пузырем, вылетевшем из бизнеса всего через два года.
  3. I’m afraid that my success as a painter was just a flash in the pan. = Боюсь, что мой успех как художника был всего лишь мимолётной удачей.
  4. Tom had hoped to be a major film star, but his career was only a flash in the pan. = Том надеялся стать крупной кинозвездой, но его карьера дала очечку.

Происхождение идиомы «Flash in the pan»

Идиома эта , скорее всего, происходит от огнестрельного оружия 16 — 17 веков. В те времна ружья были кремневыми. У ружей был “pan” (или priming pan — капсюль), в котором находился порох. При нажатии на спусковой крючок кремень молотка ударял по куску стали, называемому ударником (спусковым механизмом), из-за чего искры летели в поддон капсюля и воспламеняя порох. Это приводило к воспламенению основного заряда в камере сгорания и выстрелу из ружья.

В таком оружии довольно часто случались осечки — когда порох в капсюле воспламенился, но основной заряд не сработал, так что ружье не выстрелило. Когда такое происходило, это назвали «Flash in the pan» (вспышка в капсюле) . Много искр и хлопков, но больше ничего!

Кремневые мушкеты были в те времена настолько привычным оружием, а осечки были настолько часты, что словосочетание «Flash in the pan» перешло в фигуральное употребление.

Как это будет по-русски

  • неудачная попытка
  • лопнувший как пузырь
  • фиаско
  • неудачная попытка
  • кумир на час
  • однодневка
  • человек, не оправдавший надежд
  • осечка
  • мыльный пузырь
  • мимолётная удача
Другие статьи про английские идиомы