Get your act together
Английская идиома «get your act together» (прямой перевод на русский язык “собери все свои действия воедино») обычно звучит, когда вас или кого-то еще призывают организоваться, стать более серьезным, работать эффективнее и довести начатое до конца.
Происхождение идиомы «Get your act together»
Принято считать, что эта фраза возникла в театральных кругах или в сообществе киноиндустрии, где актерам, которые нервничали или совершали ошибки, приказывали «собраться». Эта идиоматическая фраза довольно активно используется в английском языке примерно со второй половины 1900-х годов.
Примеры использования
- When you gon’ get your act together? = Когда ты собираешься взять себя в руки?
- With just two months left for his exams, John said he should be getting his act together if he wanted to do well. = Поскольку у него до экзаменов осталось всего два месяца, Джон заявил, что ему следует собраться с силами, если он хочет сдать экзамены хорошо.
- Mark had been playing poorly all season, so the coach warned him that he should get his act together if wanted to keep his place in the team. = Весь сезон Марк играл плохо, поэтому тренер предупредил, что если он хочет сохранить свое место в команде, ему следует собраться и взять себя в руки.
- His work is getting poorer and is full of mistakes. If he does not get his act together soon, he will risk losing his job. = Его работы становятся все хуже и хуже, они полны ошибок. Если он не возьмется за дело в ближайшее время, он рискует потерять работу.
- You’d better get your act together if you want a raise this year. = Если вы хотите повышения в этом году, вам лучше собраться и начать работать как следует.
Как это будет по-русски
- собраться
- организоваться
- взять себя в руки