Have a thing for (someone или something)
Английская идиома ”Have a thing for” (someone или something), прямой перевод которой выглядит примерно так «Иметь что-то для кого-то или чего-то», на самом деле означает «быть увлеченным кем-то», особенно без ведома этого человека. А также: иметь очень острый или особый интерес к чему-либо; действительно любить или наслаждаться чем-то.
Примеры использования
- John has a thing for antique books. He’s always on the lookout for new ones to add to his collection. = Джон любит старинные книги. Он всегда в поиске новых, чтобы пополнить свою коллекцию.
- I know they’re stupid, but I’ve always had a thing for cheesy horror movies. = Я знаю, что они тупые, но мне всегда нравились дрянные фильмы ужасов.
- I have a thing about chocolate. If the chocolate is not in front of me, I’m not suffering. But if you bring me chocolate, and it sits on my desk and I don’t eat it, I’ll suffer. = У меня, бзик насчёт шоколада. Если передо мной нет шоколадки, я не страдаю. Но если принести мне шоколадку, и она будет лежать на моём столе, а я не буду её есть, тогда я буду страдать. И тогда я съём её и не оставлю ни крошки.
- You know, Jim has a thing for a gorgeous waitress, that is the reason why he frequents the cafe. = Знаешь, Джиму нравятся роскошные официантки, поэтому он часто обедает в кафе.
Как это будет по-русски
- страстно увлекаться
- благоговеть перед
- быть неравнодушным по отношению к
- не ровно дышать по отношению к
- иметь слабость к
- питать особые чувства к
- западать на (быть влюблённым )
- быть без ума от
- души не чаять в (ком-либо)