
Like pulling teeth
Английская идиома “Like pulling teeth” (прямой перевод — «Как удаление зубов») означает «очень сложно». Если вы говорите, что заставить кого-то что-то сделать было все равно, что вырывать зубы, вы имеете в виду, что это было очень сложно, и они не хотели этого делать:
Примеры использования
- Getting her to tell me about her childhood was like pulling teeth. = Мне было очень словжно заставить ее рассказать о своем детстве.
- In my experience, it is like pulling teeth to persuade the board to do so. = По моему опыту, убедить правление сделать это будет очень трудно.
- It was only a year after the referendum, which had felt like pulling teeth. = Прошел всего год после референдума, который оказался очень непростым .
- Getting my husband just to agree to go on holiday used to be like pulling teeth. = Уговорить мужа просто поехать в отпуск было почти нерешаемой задачей.
Происхождение идиомы «Like pulling teeth»
Выражение “like pulling teeth” для описания сложной задачи используется по крайней мере с 1830-х годов, а может быть и раньше. До появления современной стоматологии выдергивание зубов в буквальном смысле было длительным, болезненным процессом, который требовал настойчивости и физической силы как со стороны удаляющего зуб, так и со стороны пациента.
Как это будет по-русски
- очень трудно
- почти невыполнимо