
Like riding a bicycle
Английская идиома «Like riding a bicycle» (прямой перевод на русский язык: «Как езда на велосипеде») обычно произносится, когда хотят сказать что, раз научившись чему-то, вы никогда не забудете, как это делается.
Происхождение идиомы
Считается, что фраза «это как езда на велосипеде» возникла в конце 1800-х или начале 1900-х годов как способ выразить тот факт, что, как только кто-то научится что-то делать, он никогда не забудет, как это делать.
Понятно, что такая идиома могла появиться в языке лишь после изобретения велосипеда, а стать популярной еще позже, когда велосипед перестал буть роскошью, а превратился в средство передвижения для большого количества людей.
Примеры использования
- — Man, I haven’t gone sailing years. = Послушай, я уже много лет не ходил под парусом.
— Come on, man, it’s like riding a bike! = Да ладно, чувак, это как на велосипеде кататься! - Oh, it will be dead easy, like riding a bike. = О, это будет чертовски легко, как ехать на велосипеде.
- After years of not playing the piano, it was like riding a bicycle when he sat down to play again. = После того, как он много лет он не играл на пианино, он снова сел за клавиши и заиграл, как будто музыка — это как езда велосипеде — разучиться невозможно.
Как это будет по-русски
- как кататься на велосипеде
- как дважды два
- проще пареной репы