Rip off
Сегодня мы рассмотрим английскую идиому rip-off, которая может использоваться как имя существительное (ограбление, грабеж) или как глагол (красть, воровать, грабить).
Имя существительное
Эту идиому люди часто используют в переносном смысле, например, когда чувствуют, что с низ взяли слишком высокую цену за что-то. В этом случае говорят, что что-то «Настоящий грабеж!» Например:
- They charge $9 for a beer at the baseball stadium. What a rip-off! = Они берут 9 долларов за пиво на бейсбольном стадионе. Какая обдираловка!
- The tire center was such a rip off. I paid $100 for a new tire, and they charged me $85 for the labor. = Шинный центр оказался настоящим грабежом. Я заплатил 100 долларов за новую шину, и они взяли с меня 85 долларов за работу.
Мы также используем выражение rip-off, когда недовольны стоимостью чего-то, что мы купили, или качеством услуги, за которую мы заплатили.
- That camera was a rip-off. The batteries last less than an hour, and the picture quality is terrible. = Эта камера оказалась подделкой. Батарейки хватает меньше чем на час, а качество картинки ужасное.
- Cheap sunglasses are always a rip-off. They break easily, and the lenses are usually not so good. = Дешевые солнцезащитные очки — это всегда подделка. Они легко ломаются, а линзы обычно не так хороши.
Глагол Rip off
Это же выражение мы также можем использовать как глагол с тем значением. Например, если кто-то вас обманул или украл у вас что-то. В этом случае структура предложения должна быть такой:
[someone] ripped [someone] off = [кто-то] ограбил [кого-то]
или
[someone] ripped off [someone’s thing] = [кто-то] украл [чью-то вещь]
Примеры использования
- The mechanic at the tire center ripped me off. = Механик в шиномонтаже меня облапошил.
- Someone ripped off my wallet while I was in the pool. = Кто-то украл мой бумажник, пока я был в бассейне.
— Commish! Somebody ripped off a store at the West Side 88! = Комиссар! Кто-то ограбил магазин на Вест-Сайд 88
— Yes, that is a typical rip-off.= М-да, типичное ограбление,