A snowball effect
Хорошо всем известная идиома английского языка «A snowball effect» (прямой русский перевод «эффект снежного кома») имеет переносное значение и говорит о том, что события имеют динамику и накладываются друг на друга.
Происхождение идиомы «A snowball effect»
Фраза «эффект снежного кома» описывает ситуацию, когда что-то увеличивается в размерах или значимости с нарастающей скоростью. Идиома возникла из представления снежного кома, катящегося с холма. Он постоянно увеличивается за счет налипающего на него снега и. по ходу движения, становится всё более мощным и быстрым.
Это выражение люди в основном используют символически, чтобы описать ситуацию, которая начинается с малого и нарастает, увеличивая свою силу и силу по мере своего развития.
Эффект снежного кома может быть положительным или отрицательным. Вещи, которые могут нарастать как снежный ком, включают удачу, важность, славу и опасность.
Примеры использования
- The rates of unemployment were high, and they snowballed into a significant budget problem for the ruling party. = Уровень безработицы был высоким, и он превратился в серьезную бюджетную проблему для правящей партии.
- He ignored his credit card debt and only paid the minimum amount due every month. The outstanding amount snowballed quickly and grew into a large debt mountain. = Он игнорировал задолженность по кредитной карте и каждый месяц платил только минимальную сумму. Непогашенная сумма росла как снежный ком и скоро превратилась в огромную долговую гору.
- You make more money the more famous and successful you become. It’s a snowball effect. = Чем больше вы зарабатываете, тем более известным и успешным вы становитесь. Это как эффект снежного кома.
Как это будет по-русски
- лавинообразный эффект
- одно ведёт к другому
- одно за другим
- эффект «снежного кома»