Английская идиома “Time is money”
Словарь английских идиом

Time is money

Английская идиома “Time is money” (прямой перевод: на русский язык — «Время — деньги» является образным призывом к собеседнику делать что-либо быстрее. Это высказывание является попыткой оценить в деньгах чью-то лень, подчеркивая, что не следует тратить время зря, потому что его можно использовать для заработка денег.

Происхождение идиомы “Time is money”

«Время — деньги» — это афоризм, который, как утверждается, впервые был напечатан в статье Бенджамина Франклина «Советы молодому торговцу» (Advice to a Young Tradesman), опубликованной в 1748 году в книге Джорджа Фишера (George Fisher) «Американский инструктор: или лучший товарищ молодого человека» (American Instructor: or Young Man’s Best Companion), в которой Франклин написал:

  • Remember that time is money. He that can earn ten shillings a day by his labour, and sits idle one half of that day, though he spends but sixpence during his diversion or idleness, it ought not to be reckoned the only expence; he hath really spent or thrown away five shillings besides. = Помните, что время — деньги. Тот, кто может зарабатывать десять шиллингов в день своим трудом, но половину этого дня сидит без дела, то, хотя он и тратит всего шесть пенсов на развлечения, расходами следует считать не только их. На самом деле он потратил или выбросил, кроме того, еще пять шиллингов.

Однако почти тридцатью годами ранее: в 1719 году в британской газете Free-Thinker (Вольномыслящий) была напечатана фраза:

  • In vain did his Wife inculcate to him, That Time is Money … = Напрасно внушала ему жена, что время — деньги…

Примеры использования

  1. If time is money, your time is all there is to spend, says Banana Capital founder Turner Novak. = «Если время — деньги, то ваше время — это все, что вам нужно потратить», — говорит основатель Banana Capital Тернер Новак.
  2. By showing workers that time is money, Shopify hopes many will reconsider which meetings are justifiable. = Показав работникам, что время — деньги, Shopify надеется, что многие пересмотрят вопрос о том, какие собрания оправданы.
  3. If time is money, the Dublin Airport may provide savings on both when returning back to the United States from a European vacation. = Если время — деньги, аэропорт Дублина может обеспечить экономию и на том, и на другом при возвращении в Соединенные Штаты из отпуска в Европе.

Как это будет по-русски

  • время дороже золота
  • пора да время дороже злата
  • время – деньги
  • век долог, да час дорог
Другие статьи про английские идиомы