«Wrap your head around (something)
Словарь английских идиом

Wrap your head around

Английская идиома «Wrap your head around (something)» (буквальный перевод на русский язык «оберни свою голову вокруг (чего-то)») на самом деле означает «понять нечто чрезвычайно сложное».

Происхождение идиомы «Wrap your head around»

Идиоматическое  выражение «Wrap your head around (something)» впервые появилось в британском журнале для мальчиков в 1920-х годах и сейчас широко используется на всей территории как Великобритании, так и  США. 

Про сути, это синоним фразы  “getting one’s head around”  «свернуть голову», которая регулярно использовалась в смысле «Понять что-то сложное» до того, как вошла в обиход идиома, о которой мы сегодня говорим. 

Примеры использования

  1. It was challenging. But first he had to wrap his head around the fact that he was no longer a youngster. = Это было непросто. Но сначала ему пришлось осознать тот факт, что он уже не юноша.
  2. It took me a second to wrap my head around it. = Мне потребовалась секунда, чтобы осознать это.
  3. Tony is struggling to wrap his head around the fact that his dog is not coming home again. = Тони изо всех сил пытается осознать тот факт, что его собака больше не вернется домой.
  4. There is a lot to wrap your head around, including changes to your diet. = Тут есть над чем задуматься, включая изменения в диете.

Как это будет по-русски

  • постигнуть
  • «въехать»
  • разобраться
  • уложиться в голове
  • твёрдо усвоить
Другие статьи про английские идиомы