A person is known by the company he keeps
Английская пословица A person is known by the company he keeps дословно переводится «Человека узнают по его компании».Русский эквивалент этого выражения «Скажи, кто твои друзья и я скажу, кто ты» мы знаем и часто употребляем в ежедневной речи
A person is known by the company he keeps
«Скажи мне, кто твой друг, и я скажу — кто ты» — это известное изречение, и, как правило, его смысл действительно точен. Впервые мы встречаем эту мысль у Еврипида – древнегреческого поэта и драматурга, жившего в 480 — 406 гг. до н. э.)., однако популярной она стала почти двумя тысячами годами позже, когда приобрела свою афористическую форму в романе «Дон Кихот» Сервантеса. Смысл высказывания прост и понятен: мы можем многое сказать о человеке, его моральных качествах, устремлениях, характере, принципах, если знаем, с кем он водит компанию, с кем дружит, с кем делится самым сокровенным близок и т. д.
И дома, и на работе
Фраза «A person is known by the company he keeps» справедлива для любой составляющей нашей жизни – для семьи и для школы, для войсковой части и промышленного предприятия, для творческого коллектива и научного института. Те же положения продолжают действовать и когда мы говорим о бизнесе. И специалистам психологам многое расскажут о качестве бизнеса такие вещи, которые, казалось бы. не имеют совершенно никакого отношения к производительности труба. Многое модно понять, проанализировав обстановку в компании, стиль руководства, взаимоотношения в коллективе.
Дело в том, что каждый из нас, размышляя или развлекаясь, выступая с докладом или отстаивая свою точку зрения, разговаривая с коллегами или ладе просто проходя по коридору, создает некую энергию. Другие люди ее воспринимают и, таким образом, оказываются подверженными нашему влиянию. Обратный процесс тоже имеет место. И в результате мы принимаем себе мысли, чувства и эмоции других людей, сживаемся с ними, и, в конце концов, принимаем их за свои собственные.
Легко объяснимые причины
Именно поэтому компания ученых будет легко влиять друг на друга и они быстро воспринимают научные идем друг друга. Студенты понимают с полуслова других студентов – пусть они даже будут из иных университетов или зарубежных стран. Коллекционеры находят общий язык, даже разговаривая на разных языках, и так далее.
Найдите минутку и спросите себя , кто мои друзья ? С кем меня, в основном, ассоциируют окружающие? Возможно, стоит подумать и о том, не пора ли отпустить некоторых старых друзей, лишь для того, чтобы освободить в вашей жизни место для новой компании!
Изучите и другие полезные английские пословицы. Узнайте их точное значение и уточните, как правильно перевести каждую пословицу на русский язык