Don’t cry out before you are hurt
Английская пословица. Don’t cry out before you are hurt предлагает слушателю не переживать заранее из-за того, что может случиться что-то плохое. Расстраиваться есть смыcл только тогда, когда что-то плохое действительно происходит.
Примеры использования
- I know you’re worried that you did poorly on your exams, but don’t cry out before you are hurt. = Я знаю, ты беспокоишься о том, что плохо сдал экзамены, но не реви раньше времени.
— What am I going to do? There’s a possibility that my job will be eliminated!
— Don’t cry before you are hurt. They haven’t eliminated you yet.
— Что мне делать? Есть вероятность, что меня уволят с работы!
— Не умирай раньше смерти. Тебя еще не уволили.
Как это будет по-русски
- Не так страшен черт, как его малюют
- Не умирай раньше смерти
- Не кричи, пока не больно