have thy cloak to make when it begins to rain
Английские пословицы

Don’t have thy cloak to make when it begins to rain

Английская пословица Don’t have thy cloak to make when it begins to rain (Нет смысла шить плащ, когда начинается дождь) предполагает, что вы должны предвидеть вещи и быть к ним готовыми.

Русский эквивалент

Когда на охоту ехать, тогда и собак кормить.

Это еще одна вариация на тему «будь готов». Пословица предлагает нам все продумать наперед. Она означает, что мы можем предвидеть вероятные проблемы и должны иметь под рукой средства для их решения.

Так. если вы будете откладывать денег «на всякий случай» позволит вам с легкостью пережить ситуацию, когда приходит время оплачивать неизбежные счета.

Другой вариант

Другой вариант английской пословицы «Don’t have thy cloak to make when it begins to rain» с таким же смыслом звучит как  «A little forethought saves much afterthought» = Немного предусмотрительности спасает от массы запоздалых сожалений.

Другие статьи про английские пословицы