The early bird catches the worm
Английская пословица «The early bird catches the worm» несет в себе смысл «Тот , кто приходит первым, повышает свои шансы на успех».
Вы, не огненно, знаете русский аналого этого выражения: «Ранняя птичка носок прочищает, а поздняя глазки продирает» — пословица, которая подчеркивает важность начинать что-то рано, чтобы максимизировать потенциальный результат.
Примеры использования
— Marc, the lines for the rock festival are going to be miles long! If you expect to get tickets for you and Marika, remember that old saying, «The early bird catches the worm.» = Марк, очереди на рок-фестиваль будут длинные! Если вы рассчитываете получить билеты для себя и Марики, помните старую поговорку: «Кто первым встал, того и тапки.» .
— I guess you’re right. Marika is looking forward to the concert, and I’d hate to disappoint her. I‘ll get up real early to get a place at the head of the line. That way I’ll get the tickets I want, for sure! = Я полагаю, вы правы. Марика с нетерпением ждет концерта, и мне не хотелось бы ее разочаровывать. Я встану очень рано, чтобы занять место в начале очереди. Так я точно куплю билеты, которые хочу!
Как это будет по-русски
- кто рано встаёт, того удача ждёт
- ранняя пташка червяка ловит
- кто рано встаёт, того удача ждёт
- червяк достаётся ранней птице
- кто рано встаёт, тому Бог подаёт
- ранней птичке первый червяк
- ранняя пташка носок прочищает, поздняя глаза протирает