If the shoe fits, wear it
Английские пословицы

If the shoe fits, wear it

Английская пословица If the shoe fits, wear it означает «признай правду». Она используется, чтобы сказать, что что-то, сказанное о человеке, является правдой и что человек должен принять это как правду.

Примеры использования

— Are you calling me a cheater? = Ты называешь меня мошенником?
— Well, if the shoe fits, wear it.— Ну, надо уметь воспринимать критику

— Joe feels rather badly because he’s always being criti­cized for his sloppy personal appearance. = Джо чувствует себя довольно плохо, потому что его постоянно критикуют за неряшливый внешний вид.
— With reason. «If the shoe fits, wear it» I always say. = Не зря. Я всегда говорю, что надо уметь принимать критику.
— Still, I can’t help feeling sorry for the guy. I know that what people say about him is true, and that he should admit it. He doesn’t seem to want to im­prove his appearance. Evidently, he himself can’t see anything wrong with the way he looks. = Тем не менее, я не могу не чувствовать жалость к парню. Я знаю, что люди говорят о нем правду, и что он должен признать это. Кажется, он не хочет улучшать свою внешность. Очевидно, он и сам не видит ничего плохого в том, как он выглядит.

Происхождение идиомы «If the shoe fits, wear it»

Идиому «If the shoe fits, wear it» часто сокращают до «If the shoe fits…», оставляя слушателю возможность заполнить пробел.

Выражение является американской версией более ранней британской фразы «If the cap fits, wear it », которая также широко используется до сих пор.

Сама же фраза про кепку является версией еще более ранней фразы ‘if the cloak sitteth fit (если плащ подходит), то есть «если плащ хорошо сидит». Это выражение датируется 16 веком.

Как это будет по-русски

Классические словари пословиц, сленга и идиом дают два перевода

  1. Куй железо, пока горячо
  2. На воре и шапка горит

Однако, в нашем примере, как мы видим, ни тот, ни другой, непригодны.

В данном случае фраза If the shoe fits, wear it будет равносильна выражению Признать правоту

If my assessment is correct, you must accept it, even if it is unflattering =
Если мои оценки верны, тебе придется согласиться с ним, даже, если они тебе неприятны.

Другие статьи про английские пословицы