A little knowledge is a dangerous thing
Английские пословицы

A little knowledge is a dangerous thing

Английская пословица «A little knowledge is a dangerous thing» (прямой русский перевод: «Мало знаний — опасная вещь») говорит о том, когда человек имеет небольшие знания о чем-то, он может поверить, что теперь он стал экспертом в этой области.

Причина в том, что небольшое знание вводит людей в заблуждение, заставляя их думать, что они понимают намного больше, чем это есть на самом деле. Действительно, неполные познания порой заставляют человека действовать таким образом, который может нанести вред ему самому или кому-то другому. Так что люди, которые чего-то не понимают до конца, опасны.

Происхождение идиомы

Самое раннее литературное использование этой фразы встречается в «Очерке об атеизме» (The Essay: Of Atheism’) Фрэнсиса Бэкона (Francis Bacon.) в 1601 году. Затем оно было повторно использовано в 1698 году анонимным писателем в «Тайне фанатизма» (The mystery of phanaticism). Возможно, эта фраза использовалась и раньше.

Примеры использования

  1. He read about the procedure online and thought he doesn’t need the doctor to get it done. Now he will have to stay in the hospital far more than he might have in the first place, a little knowledge is indeed a dangerous thing. = Он прочитал об этой процедуре в Интернете и подумал, что ему не нужен врач, чтобы ее сделать. Теперь ему придется оставаться в больнице гораздо дольше, чем могло бы быть изначально, вот уж точно полузнание хуже незнания.
  2. She cut her own fringes and ended up making her face look ridiculous. A little knowledge can be a dangerous thing when dealing with the intricate art of hair cutting. = Она подстригла себе челку, и в итоге ее лицо выглядело нелепо. Полузнание можкт оказаться опасным при освоении сложного искусства стрижки волос.

Как это будет по-русски

  • Полузнание хуже незнания
  • Недоученный хуже неучёного
  • В малом знании большие опасности
Другие статьи про английские пословицы