It ain't over till the fat lady sings
Английские пословицы

It ain’t over till the fat lady sings

Английское выражение «It ain’t over till the fat lady sings» (дословный русский перевод «Это еще не конец, пока не споет толстая дама» — разговорная фраза, которую часто используют в качестве пословицы. Она означает, что нельзя предсказать исход события, которое все еще продолжается.

По большей части, эта фраза звучит в разговоре, когда ситуация близка (или кажется, что близка) к своему завершению. Пословица эта предостерегает от предположения, что текущее состояние вещей необратимо и четко определяет, как и когда все это завершится. Особенно часто это выражение используется спортивными комментаторами, как напоминание о том, что пока матч не закончен, результат его может измениться.

Происхождение пословицы

Обычно считается, что эта фраза относится к оперным сопрано, которые обычно были крупными. Как иллюстрация этой идиомы часто используются образы из оперного цикла Вагнера «Кольцо нибелунгов». Таким образом, «fat lady» — это, по всей видимости, валькирия Брунгильда, которую традиционно представляли как очень пышную даму.

Ее прощальная сцена длится почти двадцать минут и по ее окончании зритель видит финал всего цикла «Кольцо». Так что, отсылка ясна — опера не закончится. пока не споет Брунгильда.

Первое известное использование в средствах массовой информации появилось в газете Dallas Morning News 10 марта 1976 года. Цитата:

  • «Hey, Ralph,» said Bill Morgan, «this… is going to be a tight one after all.» «Right», said Ralph, «the opera ain’t over until the fat lady sings.» = «Эй, Ральф, — сказал Билл Морган, — это… в конце концов будет трудным». «Оно и правда, — сказал Ральф, — опера не закончится, пока толстая дама не споет».

Использование этой фразы в 1976 году было обнаружено Фредом Р. Шапиро, который опубликовал ее в Йельской книге цитат (The Yale Book of Quotations). Ранее ее авторство ошибочно приписывалось спортивному обозревателю и телеведущему Дэну Куку, который произнес ее в эфире во время плей-офф НБА 1978 года. Кук использовал эту фразу, чтобы проиллюстрировать, что, хотя одна из команд однажды выиграла, серия еще не окончена.

Примеры использования

Эту фразу часто используют в отношении спортивных мероприятий или политических выборов и т.п. 

  • — We’re down by six points with only two minutes remaining. There’s no way we can win now! = Мы отстаем на шесть очков, осталось всего две минуты. Теперь у нас нет шансов победить!
    — Hey, it ain’t over till the fat lady sings! = Эй, это еще не конец, пока толстая дама не споет!

Как это будет по-русски

  • цыплят по осени считают
  • надежда умирает последней
Другие статьи про английские пословицы