It ain’t over till the fat lady sings
Английское выражение «It ain’t over till the fat lady sings» (дословный русский перевод «Это еще не конец, пока не споет толстая дама» — разговорная фраза, которую часто используют в качестве пословицы. Она означает, что нельзя предсказать исход события, которое все еще продолжается.
По большей части, эта фраза звучит в разговоре, когда ситуация близка (или кажется, что близка) к своему завершению. Пословица эта предостерегает от предположения, что текущее состояние вещей необратимо и четко определяет, как и когда все это завершится. Особенно часто это выражение используется спортивными комментаторами, как напоминание о том, что пока матч не закончен, результат его может измениться.
Происхождение пословицы
Обычно считается, что эта фраза относится к оперным сопрано, которые обычно были крупными. Как иллюстрация этой идиомы часто используются образы из оперного цикла Вагнера «Кольцо нибелунгов». Таким образом, «fat lady» — это, по всей видимости, валькирия Брунгильда, которую традиционно представляли как очень пышную даму.
Ее прощальная сцена длится почти двадцать минут и по ее окончании зритель видит финал всего цикла «Кольцо». Так что, отсылка ясна — опера не закончится. пока не споет Брунгильда.
Первое известное использование в средствах массовой информации появилось в газете Dallas Morning News 10 марта 1976 года. Цитата:
- «Hey, Ralph,» said Bill Morgan, «this… is going to be a tight one after all.» «Right», said Ralph, «the opera ain’t over until the fat lady sings.» = «Эй, Ральф, — сказал Билл Морган, — это… в конце концов будет трудным». «Оно и правда, — сказал Ральф, — опера не закончится, пока толстая дама не споет».
Использование этой фразы в 1976 году было обнаружено Фредом Р. Шапиро, который опубликовал ее в Йельской книге цитат (The Yale Book of Quotations). Ранее ее авторство ошибочно приписывалось спортивному обозревателю и телеведущему Дэну Куку, который произнес ее в эфире во время плей-офф НБА 1978 года. Кук использовал эту фразу, чтобы проиллюстрировать, что, хотя одна из команд однажды выиграла, серия еще не окончена.
Примеры использования
Эту фразу часто используют в отношении спортивных мероприятий или политических выборов и т.п.
- — We’re down by six points with only two minutes remaining. There’s no way we can win now! = Мы отстаем на шесть очков, осталось всего две минуты. Теперь у нас нет шансов победить!
— Hey, it ain’t over till the fat lady sings! = Эй, это еще не конец, пока толстая дама не споет!
Как это будет по-русски
- цыплят по осени считают
- надежда умирает последней