cost me an arm and a leg
Словарь сленга

An arm and a leg

It cost an arm and a leg — английская идиома. обозначающая большую сумму денег. Обычно это выражение используется, когда нужно сказать, что за что-то было заплачено очень дорого..

Откуда что берется

Идея этой идиомы состоит в том, что некоторые вещи настолько дороги, что их больно покупать, и вам приходится отдавать за них  все, что у вас есть.

Примеры использования идиомы An arm and a leg

An arm and a legMy new Mercedes cost me an arm and a leg! = Мой новый Мерседес обошелся мне в целое состояние!

I bet they charge an arm and a leg for that. = Они наверняка сдерут с тебя втридорога за это.

You need to find a company that won’t charge you an arm and a leg for that. = Вам нужно найти компанию, которая не возьмет с вас за это огромные деньги.

It cost me an arm and a leg! Now I will have to cut all my costs – Это влетело мне в копеечку! Теперь придётся сократить все мои расходы

Как это будет по-русски?

Английскую сленговую фразочку «An arm and a leg»  можно перевести на русский самыми разными русскоязычными вариантами. Я ам педлжу только некоторые их них. А вы, наверняка, сможете вспомнить свои варианты перевода.

  • бешеные деньги
  • целое состояние
  • куча денег
  • втридорога
  • очень дорого
  • космические цены
  • влететь в копеечку
  • стоить целое состояние
  • стоить безумных денег
  • обойтись в кругленькую сумму
  • стоить баснословные деньги
Другие статьи про английские идиомы