Apple of eye
Если кто-то является зеницей вашего ока, это означает (the apple of your eye), что вы его очень любите. Он часто используется для описания того, как родитель относится к ребенку.
Примеры использования
1) He would do anything to make his daughter happy. She is the apple of his eye. = Он сделает все, чтобы его дочь была счастлива. Она — свет в его окошке.
2) Harry was his first child and the apple of his eye. = Гарри был его первым ребенком и зеницей его ока.
3) He said that Kelly was the apple of his eye. He could not imagine living without her. = Он сказал, что Келли была его любимицей. Он не мог представить себе жизнь без него
Происхождение идиомы «Apple of eye»
Зрачок (центральная, черная часть) глаза иногда называли «зеницей» (по-английски — apple). Это высказывание предполагает, что любимый человек занимает центральное место в мировоззрении человека.
Как это будет по-русски
- Свет в окошке
- Зеница ока
- объект обожания
- объект предпочтения
- любимый человек
- свет моих очей