Bag of tricks
Словарь сленга

Bag of tricks

Английская идиома “Bag of tricks” (прямой перевод — Мешок трюков) означает «все хитрые методы, с помощью которых кто-то чего-то добивается». Это могут быть как физические предметы, так и навыки, которые доступны для использования.

Примеры использования

  1. I wonder what the Democrats will pull out of their bag of tricks to win the election this time. = Интересно, что демократы вытащат из своего набора уловок, чтобы победить на выборах на этот раз.
  2. In their attempts to be original they have pretty well exhausted their bag of tricks& = В своих попытках быть оригинальными они почти полностью исчерпали свой набор трюков.
  3. Our new pitcher has a killer fastball in her bag of tricks. = В арсенале трюков нашего нового питчера есть убийственный фастбол.
  4. She’s an ace negotiator, so you know she has a few more surprises in her bag of tricks. = Она отличный переговорщик, так что у нее есть еще несколько сюрпризов в ее арсенале трюков.

Происхождение идиомы «Bag of tricks»

Первоначально эта фраза относилась к предметам, которые фокусник использовал для фокусов.

Как это будет по-русски

  • набор хитрых приёмов
  • арсенал
  • набор хитростей
  • всяческие ухищрения
  • всё, что только возможно
  • всё без остатка
Другие статьи про английские идиомы