Beat head against the wall
Английская идиома ”Beat head against the wall” (прямой перевод — «Биться головой о стену) означает «пытаться сделать что-то безнадежное».
Примеры использования
- Some people are never going to agree with you on this, so it’s no use beating your head against a wall trying to convince everyone. =Некоторые люди никогда не согласятся с вами в этом, так что бесполезно биться головой о стену, пытаясь убедить всех.
- I feel like I’ve been beating my head against the wall trying to understand this math equation. = Я чувствую, что бился головой о стену, пытаясь понять это математическое уравнение.
- You’re wasting your time trying to figure this puzzle out. You’re just beating your head against the wall. = Ты зря тратишь время, пытаясь разгадать эту загадку. Ты просто бьешься головой о стену.
- You’re beating your head against a brick wall trying to get that dog to behave properly. = Ты просто пытаешься прошибить лбом кирпичную стену, пытаясь заставить эту собаку вести себя должным образом.
Происхождение идиомы «Beat head against the wall»
Метафорическая фраза намекает на физическое выражение разочарования. Первое зафиксированное исполльзование в английскрм язвке датиуется концом 1500-х годов.
Как это будет по-русски
- пытаться прошибить лбом стену
- биться головой о стену