Bread and butter
Идиома “Bread and butter“ (дословный перевод — Хлеб с маслом) означает «спосом, которым кто-то зарабатывает деньги, необходимые для жизни». ⠀Есть у этой идиомы и второй смысл — «самая суть».
Примеры использования
- He’s written one or two novels, but journalism is his bread and butter.= Он написал один или два романа, но журналистика — его хлеб с маслом.⠀
- I worked as a bartender for a year, and it was the tips that were my bread and butter. = Я проработал барменом год, и именно чаевые были моим хлебом насущным.
Происхождение идиомы «Bread and butter»
Предполагается, что эта фраза возникла в средние века, поскольку считается, что с тех пор хлеб с маслом используется в качестве блюда. Во многих регионах Европы и Англии крестьяне могли позволить себе только одно это блюдо в качестве основной еды и ели его с супом.Судя по всему, отсюда и появилась эта идиома. Когда люди начинают работать, они могут заработть себе на хлеб с маслом.⠀
Как это будет по-русски
- хлеб с маслом
- самая суть
- средства к существованию
- хлеб насущный