
Cash cow
Английская идиома “Cash cow“ (Дословный перевод — Денежная корова) означает «Продукт или бизнес, приносящий большую прибыль».
Примеры использования
- The iPhone has really become a cash cow for Apple corporation.= iPhone действительно стал дойной коровой для корпорации Apple.⠀
- I was hesitant to invest in my brother’s business but it turned out to be a cash cow. = Я не решался вкладывать деньги в бизнес брата, но он оказался дойной коровой.
Происхождение идиомы «Cash cow»
Выражение Cash cow появилось в английском языке не так давно. Его первые случаи использования зафиксированы примерно в 1970-х годах, но жо этого в течение трех десятилетий сущемтввол другой термин — “milch cow” (дойная корова), который с 1600-х годов использовался в том же значении, что и “Cash cow“ сейчас.
Milch cow (дойная корова) — это корова, которую держат ради молока). Этот термин использовался в переносном смысле для обозначения любого источника легкого и надежного дохода или ресурсов.⠀
Как это будет по-русски
- доходное место
- доходная компания
- золотая жила
- дойная корова