Catch some rays
Английская идиома «Catch some rays» (прямой перевод «Поймать немного лучей») означает «погреться на солнышке», «слегка подзагореть».
Примеры использования
- I love lying on the beach and catching some rays. = Я люблю лежать на пляже и загорать.
- Now that it’s sunny again after so many rainy days, we should get out and catch some rays. = Теперь, когда снова солнечно после стольких дождливых дней, мы должны выйти на улицу и погреться на солнышке.
- We wanted to catch some rays, but the sun never came out the whole time we were there. =Мы хотели немного лподзагореть, но солнце ни разу не вышло за все время, что мы были там.
- I went to Hawaii to bag some rays. = Я отправился на Гавайи, чтобы погреться на солнышке.
- Today I’m gonna go to the beach to catch some rays.= Сегодня я собираюсь на пляж, немного позагорать.
Происхождение идиомы «Catch some rays»
Эта идиома возникла как сленговое выражение во второй половине 1900-х годов. Слово catch (поймать) используется в значении «попасть под влияние или подвергнуться». «Пойманные лучи» — это солнечный свет.
Как это будет по-русски
- погреться на солнышке
- слегка подзагореть
- подрумяниться