Cut the mustard
Словарь сленга

Cut the mustard

Популярный американский сленг “cut the mustard” (прямой перевод на русский язык “отрезать горчицу») используется нативными пользователями английского языка для описания человека, который оказался достаточно адекватным и/иди компетентным, чтобы конкурировать за что-то привлекательное.

Происхождение идиомы 

Это странноватый фразеологизм возник в Америке в конце 1800-х годов. Он и по сей день довольно широко используется. Хотя и совершенно неясно, почему именно горчица используется как признак высокого качества.

В Оксфордском словаре идиом говорится, что слово «горчица» стало использоваться в американском английском в начале 20-го века в значении «лучшее» (из всего, что обсуждалось). К сожалению, Оксфорд не объясняет почему.

Многие исследователи согласны с предположением Оксфорда о том, что это словосочетание произошло от использования слова «горчица» в значении «наилучшей». Ведь выражение «keen as mustard» (энергичный, как горчица), например, восходит к 17 веку. А в английском языке начала 20-го века фраза «the proper mustard’» (настоящая горчица) означала «настоящий продукт» (а не подделка).

Примеры использования

  • My neighbour had applied for the post of architect in a big project, but did not cut the mustard.  = Мой сосед подал заявку на должность архитектора в большом проекте, но не выдержал конкуренции.
  • That boy wants to be the captain of the team, but does he cut the mustard? = Этот мальчик хочет стать капитаном команды, но хватит ли ему характера на это?
  • I need a bigger knife for these large fruits; this one doesn’t cut the mustard.  = Для этих крупных фруктов мне нужен нож побольше; этот не годится.
  • His friends and siblings helped him through this studies, but when it came to working, he couldn’t cut the mustard.  = Его друзья, братья и сестры помогали ему в учебе, но когда дело доходило до работы, его компетенции оказалось недостаточно.
  • He was a great player, but he retired sometime ago. We’ll have to see if he still cuts the mustard.  = Он был отличным игроком, но некоторое время назад завершил карьеру. Посмотрим, на что н сгодится.
  • Though he had practiced hard, on the day of the trials, he was not at his best, so could not cut the mustard. = Несмотря на усердные тренировки, в день экзамена он был не в лучшей форме, поэтому не смог конкурировать.

Как это будет по-русски

  • соответствовать выполняемой задаче
  • быть компетентным
  • подходить во всех отношениях
  • добиться успеха
  • оправдать надежды
  • справляться со своими обязанностями
  • отвечать ожиданиям
  • удовлетворять требованиям
Другие статьи про английские идиомы