Dead in the water
Словарь сленга

Dead in the water

Английская идиома «Dead in the water» (прямой перевод — «утонул») означает «без каких-либо шансов на успех».Если говорят, что что-то или кто-то «Dead in the water», значит они потерпели неудачу и вряд ли добьются успеха в будущем.

Примеры использования

  1. Oh, that idea from last week’s meeting is dead in the water now that the CEO has vetoed it. = О, эта идея со встречи на прошлой неделе провалилась, когда генеральный директор наложил на нее вето.
  2. This whole company is dead in the water. The project is out of funds and dead in the water for the time being. = Вся эта компания идет ко дну. У проекта закончились средства, и на данный момент у него нет шансов.
  3. When you’re job hunting, if you don’t have a resume you’re dead in the water. – Если во время поиска работы у вас нет резюме, у вас ничего не получится.
  4. I guess our plans for summer vacation are dead in the water. = Думаю, наши планы на летние каникулы рухнули.

Происхождение идиомы «Dead in the water»

Первоначально относящееся к поврежденному и идущему ко дну кораблю, это разговорное выражение довольно быстро стало применяться более широко.

Как это будет по-русски

  • в безнадёжной ситуации
  • быть неработоспособным
  • влипнуть
  • не получаться
  • заходить в тупик
  • находиться в кризисном состоянии
  • в безвыходном положении
  • неподвижный, застрявший
  • ничего не светить
  • без шансов на успех
Другие статьи про английские идиомы