Dodge a bullet
Английская идиома «Dodge a bullet» (прямой перевод «увернуться от пули») означает «избежать чего-то негативного».
Примеры использования
A powerful blizzard hits hard in New England, while New York dodged the bullet. = Мощная метель сильно обрушилась на Новую Англию, а Нью-Йорк избежал опасности.
I really dodged the bullet when my exam was postponed to next week, as I hadn’t studied for it at all! = Я действительно был на волосок от провала, когда мой экзамен был перенесен на следующую неделю, так как я вообще не готовился к нему!
I almost got caught in a huge car accident on the way to work this morning, but luckily, I took a different route than normal and dodged a bullet. = Этим утром я чуть не попал в крупную автомобильную аварию по дороге на работу, но, к счастью, я выбрал другой маршрут, чем обычно, и избежал опасности.
Происхождение идиомы «Dodge a bullet»
Это выражение начали использовать солдаты во время Первой мировой войны, имея в виду артиллерийские снаряды, от которых можно было спастить, потому что они летели по дуге достаточно медленно, чтобы их можно было увидеть.
⠀
Со временем пули и артиллерийские снаряды становились все более скоростными, и от них становилось все труднее уклоняться.
Свое идиоматическое значение эта фраза приобрела сво второй половине XX века.
Как это будет по-русски
- чудом спастись
- увернуться от пули
- быть на волосок от опасности
- избежать травмы / аварии /опасной ситуации