Fight fire with fire
Словарь сленга

Fight fire with fire

Английская идиома ”Fight fire with fire” означает «использовать против противника те же методы, что и он применяет против вас».

Примеры использования

  1. Our competitors have started to spend a lot of money on advertising so I think we should fight fire with fire and do the same. = Наши конкуренты начали тратить много денег на рекламу, поэтому я думаю, что мы должны платить той же монетой и делать то же самое.
  2. Our football players were sick of being kicked by the other team, so they decided to fight fire with fire and they kicked them back. = Нашим футболистам надоело, что их пинают игроки соперника, поэтому они решили ответить ударом на удар и дали им сдачи.

Происхождение идиомы «Fight fire with fire»

Есть много разных методов, которые пожарные используют для тушения пожаров, и, хотите верьте, хотите нет, но один из них — использовать огонь! Один из методов борьбы с лесными пожарами, заключается в использовании контролируемых пожаров, которые сжиганиют большой участок леса или поля на пути пожара для удаления любых легковоспламеняющихся материалов. Поэтому, когда огонь достигает этой части леса, ему нечему гореть и его легче потушить. Пожарные буквально борются с огнём медодами своркего противника.⠀

Как это будет по-русски

  • подобное излечивается подобным
  • клин клином вышибают
  • ответить ударом на удар
  • бить противника его же оружием
  • держать удар
  • платить той же монетой
  • противостоять атаке
Другие статьи про английские идиомы