Five finger discount
Словарь сленга

Five finger discount

Английская идиома «Five finger discount» (буквальный пеервод — скидна на пять пальцев) означает воровство в магазине (Shoplifting); или несет в себ смылс «взять товар из магазина, не заплатив за него».

Примеры использования

1) How much did my CD player cost? I got it at a five finger discount, man! = Сколько стоил мой проигрыватель компакт-дисков? Я стырил его в магазине, чувак!

2) “How did you get that necklace?” asked Alice. “I used my five-finger discount,” said Cody. = «Откуда у тебя это ожерелье? — спросила Алиса. «Я воспользовался своей скидкой на пять пальцев», — сказал Коди.

2) “Why would a famous actress need to use a five-finger discount?” asked Fred. “It’s not about the money,” said Natalie. “It’s a compulsion.” = «Зачем известной актрисе нужна тырить вещит изь магазина?» — спросил Фред. «Дело не в деньгах, — сказала Натали. «Это импульсивное желание».

4) “I always get a discount when I shop, said Gordon. “A five-finger discount, that is!” = «Я всегда получаю скидку, когда делаю покупки, — сказал Гордон. — Я просто тьберу вещи бесплатно.

Происхождение идиомы Five finger discount

Five finger discountПод выражением «Five finger» (Пять пальцев) имеется в виду рука,  а «discount» — это скидка (снижение цены). Таким образом Five finger discount  — это е 100-процентное снижение).

Трудно установить историю идиомы «Five finger discount», хотя ее использование широко распространено в ряде различных англоязычных регионах мира.

Есть мнение, что термин может иметь австралийское или британское происхождение, но это трудно доказать. Независимо от своего происхождения, сегодня фразой «Five finger discount» называют магазинные кражи и кражи с места работы, как правило, из  заведения розничной торговли.

Как это будет по-русски

  • магазинная кража
  • воровать из магазинов
  • прикарманить
  • стащить
  • прихватизировать
  • стянуть
  • стырить
Другие статьи про английские идиомы