Full of beans
Английская идиома «Full of beans” (прямой перевод — наполнен бобами) означает «иметь много энергии».⠀
Происхождение идиомы «Full of beans»
Первоначально эта фраза была известна как “Full of Prunes” (Набитый черносливjv), а затем «чернослив» был заменен на «бобы». Фраза возникла в Европе в 14 веке, когда лошадей кормили бобами, выращенными исключительно на корм. После кормления лошади владельцы часто замечали, что лошади становились довольно энергичными и подвижными. Отсюда и возникла эта фраза для обозначения этого состояния бодрости.
Примеры использования
1) The more George ran out of steam, the busier and more full of beans Alice seemed to get. = Чем больше у Джорджа выдыхался, тем более занятой и взбалмошной становилась Алиса.
2) Whenever my daughter is full of beans like this, I have her go run around in our back yard for a few hours. = Всякий раз, когда моя дочь так энергична, я заставляю ее несколько часов бегать по нашему заднему двору.
3) Jem was among them, pink-cheeked and full of beans after his long sleep. = Среди них был Джем, розовощекий и полный энергии после долгого сна.
4) — How have the children been? They were tired this morning.
— They’ve not seemed tired at all. They’ve been full of beans, running around the garden all afternoon.
Как это будет по-русски
- быть в приподнятом настроении
- быть энергичным
- полный сил и энтузиазма
- как заведенный
- быть жизнерадостным
- бурно радоваться
- оживленно
Второй смысл
Идиома «Full of beans» иногда используется в другом смысле, а именно ее говорят, когда хотят сообщить, что кто-то говорит глупости. Например:
- Pay no attention to John. He’s full of beans.- Не обращай внимания на Ивана. Он говорит чушь.