Have a heart of gold
Словарь сленга

Have a heart of gold

Английская идиома “Have a heart of gold“ (прямой перевод — «иметь золотое сердце») означает означает «быть очень добрым и щедрым». Если у кого-то золотое сердце, знассит он добр и щедр, и любит помогать другим людям.

Примеры использования

  1. Sarah always goes out of her way to help everyone she can—she really has a heart of gold. = Сара всегда старается изо всех сил помочь всем, кому может, — у нее действительно золотое сердце.
  2. He’s a tough guy, but with a heart of gold. He helped all the local sporting organisations — bowls, hockey, rugby and tennis. = Он крутой парень, но с золотым сердцем. Он помогал всем местным спортивным организациям — боулинг, хоккей, регби и теннис.

Происхождение идиомы «Have a heart of gold»

Это выражение дает отсылку золоту в смысле чего-то, что ценится за его качество. Сердце же традиционно считается центром эмоций. Первое упоминание этого выражения в английском языке датируется концом 1500-х годов.

Как это будет по-русски

  • иметь золотое сердце
  • сердце не камень
  • добрая душа
  • душа-человек
  • щедрая душа
Другие статьи про английские идиомы