Hold a grudge
Английская идиома ”Hold a grudge“ (прямой перевод «затаить обиду») означает «сердиться на кого-то, кто сделал что-то, что расстроило вас в прошлом».
Примеры использования
- He doesn’t appear to hold any grudges. = Похоже, он не обижается.
- Amanda still holds a grudge against me for refusing to lend her that money. = Аманда до сих пор злится на меня за то, что я отказался одолжить ей эти деньги.
- He wasn’t one to hold a grudge, but he wasn’t going to be friendly. = Он не был из тех, кто таит злобу, но идружелюбным он быть не собирался.
- The risk is that deliberate delays may be created by individuals who hold grudges against others. = Риск заключается в том, что преднамеренные задержки могут специально создаваться людьми, которые затаили обиду на других.
Происхождение идиомы «Hold a grudge»
Слово “Grudge” происходит от давно вышедшего из использования среднеанглийского глагола «grutch», которое означало «жаловаться или роптать».
Как это будет по-русски
- держать обиду
- испытывать недовольство
- таить зло
- затаить злобу
- иметь «зуб»
- обижаться
- окрыситься
- не прощать