House of cards
Английская идиома ”House of cards” (прямой перевод «карточный домик»») говорит о том, что некий сложный план или система на самом деле очень слабы,и легко могут провалиться или быть разрушены.
Примеры использования
- Thus, once the information was made public, the project would collapse like a house of cards. = Таким образом, как только информация будет обнародована, проект рухнет, как карточный домик.
- If the weakest link breaks, the inspection process will collapse like a house of cards. = Если сломается самое слабое звено, процесс проверки рухнет, как карточный домик.
- If we do not have this knowledge base, once again we will be building a house of cards. = Если у нас не будет этой базы знаний, мы снова будем строить карточный домик.
- The scheme is so overly complicated that it’s likely to prove to be just another house of cards. = Эта схема настолько сложна, что может оказаться еще одним карточным домиком.
Происхождение идиомы «House of cards»
Это метафорическое выражение намекает на конструкцию (карточный домик), выстроенную из игральных карт за счет тонкого баланса их расстановки друг на друге. Первое использованием этой фразы зафиксирвоано в начале 1600-х годов.
Как это будет по-русски
- шаткая ситуация
- картонный домик
- ненадёжное мероприятие
- непрочная конструкция